flag-itaCUT – Carlo Cazzaniga: traforo su legno, memoria e gesto.
In questa bottega – reale e mentale – le immagini non si stampano, si tagliano.
Con una lama sottile e un tempo paziente, incido il legno come fosse carta, traforandolo pezzo dopo pezzo, come si fa con le cose che contano.
Nascono così quadri, oggetti, sculture di piccolo volume.
Parlano di Bibendum, di radio che non trasmettono più, di marchi scomparsi o sopravvissuti, di pubblicità, affetti, nostalgie e ironie.
Lavoro su misura o per urgenza personale.
Ogni immagine ha un retropensiero ed il silenzio dentro cui è nata.
Benvenuti nella mia officina di legno narrato…

flag-engCUT – Carlo Cazzaniga: fretsaw work on wood, memory and gesture.
In this workshop – both real and mental – images are not printed, they are cut.

With a thin blade and patient time, I carve wood as if it were paper, piercing it piece by piece, like we do with things that matter.
This is how paintings, objects, and small-volume sculptures are born.
They speak of Bibendum, of radios that no longer broadcast, of vanished or surviving brands, of advertising, affection, nostalgia, and irony.

I work on commission or out of personal urgency.
Every image has a thought behind it, and the silence in which it was born.
Welcome to my narrative wood workshop…

flag-espCUT – Carlo Cazzaniga: calado en madera, memoria y gesto.
En este taller – real y mental – las imágenes no se imprimen, se cortan.
Con una hoja fina y un tiempo paciente, grabo la madera como si fuera papel, calándola pieza por pieza, como se hace con las cosas que importan.
Así nacen cuadros, objetos, esculturas de pequeño volumen.
Hablan de Bibendum, de radios que ya no transmiten, de marcas desaparecidas o sobrevivientes, de publicidad, afectos, nostalgias e ironías.

Trabajo por encargo o por urgencia personal.
Cada imagen tiene un pensamiento detrás, pero también el silencio en el que nació.
Bienvenidos a mi taller de madera narrada…

Lascia un commento